$type=slider$snippet=hide$cate=0

Guia de Tradução de Frases Acadêmicas

SHARE:

Um guia para ajudá-lo a escrever as frases comuns encontradas em redações, teses, dissertações e trabalhos acadêmicos. Tabelas em PDF podem ...

Um guia para ajudá-lo a escrever as frases comuns encontradas em redações, teses, dissertações e trabalhos acadêmicos.
Tabelas em PDF podem ser baixadas diretamente do site

Dividido em seções com as traduções de frases comumente usadas em diferentes partes de um trabalho acadêmico, o guia é parte de um conjunto de manuais de frases com usos específicos (Escrita Acadêmica, Comunicação Empresarial, Inscrição e Currículo, e Correspondência Pessoal) do portal alemão bab.la, dedicado ao aprendizado de línguas.

O Guia, assim como todo o conteúdo do site, é completamente gratuito. Pode interessar especialmente a quem vai começar um curso universitário no exterior ou um intercâmbio pelo Ciência Sem Fronteiras.
Muito além do inglês: No portal bab.la o internauta consegue traduzir a interface e o conteúdo em dezenas de idomas.

Como uma amostra de sua utilidade, retiramos algumas frases do guia acadêmico agrupadas por seção (aqui temos exemplos de tradução para o inglês, mas o site permite traduzir entre +20 idiomas):

Índice: Conteúdo e indexação

PortuguêsInglêsDescrição
ÍndiceTable of ContentsLista de seções ou capítulos organizados em ordem cronológica
Lista de figurasList of FiguresLista de figuras numa tese, organizada em ordem cronológica
ApêndiceAppendixMaterial suplementar anexado no final da tese

Introdução

Corpo principal : Concordando

PortuguêsInglêsDescrição
De modo geral, concorda-se com ... porque...Broadly speaking, I agree with… because…Usada quando em consenso com o ponto de vista de outra pessoa
É consenso que...I entirely agree that…Usada quando em consenso total com o ponto de vista de outra pessoa
Percebe-se o seu propósito.I can see his/her point.Usada quando você acredita que o ponto de vista de outra pessoa é válido, mas não concorda com ele totalmente

Corpo principal : Discordando

PortuguêsInglêsDescrição
Do modo geral, discorda-se de/do/da... porque...Broadly speaking, I disagree with… because…Usada quando em desacordo com o ponto de vista de outra pessoa
Tende-se a discordar de...porque...One is very much inclined to disagree with… because…Usada quando em desacordo com o ponto de vista de outra pessoa
Opõe-se à idéia que...I am firmly opposed to the idea that…Usada quando em oposição total ao ponto de vista de outra pessoaMaterial suplementar anexado no final da tese

Corpo principal : Comparações

PortuguêsInglêsDescrição
...e...são similares/ diferentes no que diz respeito à/ao...…and…are similar/different as regards to…Uma maneira informal de demonstrar similaridades específicas ou comparações entre duas coisas
...e...diferem em termos de...…and… differ in terms of...Usada para enfatizar e explicar a diferença entre duas coisas
Uma das principais semelhanças/ diferenças entre...e...é que...One of the main similarities/differences between… and… is that…Usada para expressar similaridades específicas ou comparações entre duas coisas

Estatística

Gráficos, fotos e diagramas

Desfecho : Resumindo

PortuguêsInglêsDescrição
Este trabalho começou apontando...We opened this paper by noting…Usada para começar o sumário da tese
As hipóteses foram testadas com os dados relativos à/ao...The hypotheses were tested with data covering…Usada para descrever os dados que você usou e como eles favoreceram seus argumentos
Uma das principais semelhanças/ diferenças entre...e...é que...One of the main similarities/differences between… and… is that…Usada para expressar similaridades específicas ou comparações entre duas coisas

Desfecho : Concluindo

PortuguêsInglêsDescrição
...e...são similares/ diferentes no que diz respeito à/ao...…and…are similar/different as regards to…Uma maneira informal de demonstrar similaridades específicas ou comparações entre duas coisas
...e...diferem em termos de...…and… differ in terms of...Usada para enfatizar e explicar a diferença entre duas coisas
Uma das principais semelhanças/ diferenças entre...e...é que...One of the main similarities/differences between… and… is that…Usada para expressar similaridades específicas ou comparações entre duas coisas

Citação

Para ver o Guia de Frases Acadêmico do bab.la na íntegra, acesse AQUI.

Fonte: Guia de Frases do Bab.la
 [Via BBA]

COMMENTS

Nome

A divulgar,2,Abelha,3,acessibilidade,17,acessório,2,Acidente,38,Acidentes,2,Acústica,12,Adágios,1,Adestramento,5,Administração,5,adulto,1,Aerodinâmica,4,Aeronáutica,8,África,5,Agência Brasil,3,Agropecuária,1,AIDS,1,Alcoolismo,7,Alemanha,3,Alerta,1,Algoritmo,6,Alimento,1,Alzheimer,4,Amazon,1,Amazônia,3,Análise Combinatória,1,Anatomia,5,Android,2,Animação,40,Animais de Estimação,6,Animal,1,Antropologia,12,Apicultura,4,App,5,Apple,5,Apresentação,4,aquário,1,Argentina,4,Arqueologia,5,arquitetura,14,Arte,113,Astrobiologia,1,Astronomia,12,Ativismo,16,Áudio,3,Audio FX,2,Áustria,1,Autismo,2,Auto-ajuda,9,Automobilismo,14,Automóvel,9,aventura,3,Aviação,4,Aviônica,8,Bahia,1,Balonismo,3,Banco de Dados,3,Beber e Dirigir,1,biblioteconomia,2,Bicicleta,1,Biografia,11,Biologia,128,Biologia Marinha,15,bioquímica,4,Biotecnologia,16,Blog,25,Blogger,24,Boato,3,Bomba,1,borderô de desconto,1,Botânica,4,Brasil,18,Brasília,6,BRIC,1,Browser,9,Bugs,3,CAD,1,Calor,2,Câmera lenta,1,Campanha,35,câncer,4,cardiologia,12,carreira,2,Casemods,1,Caso Isabella Nardoni,1,Caso Snowden,1,Celebridades,6,celular,21,Células-Tronco,3,Cérebro,2,Charge,20,China,10,Cibercultura,2,Ciclovia,1,Cidadania,37,Ciência,131,Cinema,40,Clip,1,Cliparts,1,Cloud computing,4,Comédia,1,competência,1,Complemento de dois,1,Comportamento,213,Computação,62,Computação em grade,5,Computação forense,2,Computação Gráfica,106,Computação Móvel,1,Comunicação e Marketing,100,Concurso,1,Concurso Cultural de Natal,1,Concursos Público,2,Concursos Públicos,3,Conectômica,1,Conspiração,2,Consumidor,7,Consumismo,3,contabilidade,2,Contos,41,Copa do Mundo,26,Cordel,3,Coreia do Norte,1,Coreia do Sul,1,Corpo,2,Coruja,1,cosmética,2,Cosmologia,5,Criança,1,Crime,40,Crime Digital,6,crise,8,crise econômica,9,crônica,5,crônicas,5,Cronologia,1,CSS,3,Cuba,4,Culinária,8,Cultura,7,Curiosidades,111,custos fixo,1,custos variáveis,1,Dança,5,DAO,1,Darwin,8,Decoração,1,demência,1,Demografia,1,Denúncia,9,Dermatologia,6,Desastre Natural,12,Descoberta,1,desconto duplicatas,1,Desenho instrucional,2,Desenvolvimento de jogos,6,Design,16,Dia das Mães,1,Dia do professor,1,diabetes,5,Dicas,59,Didática,1,Dieta,3,diplomacia,2,Direito,143,Direito Eleitoral,1,Direito Internacional,27,Direito Tributário,1,Direitos Humanos,33,Disney,3,Distrito Federal,1,Documentário,37,Doutorado,1,download,2,Drogas,6,e-Book,1,e-governo,2,Ecologia,72,Economia,63,Editoração Eletrônica,1,Educação,192,Educação a Distância,86,educação física,16,Educação sexual,6,Efeitos Sonoros,4,Egiptologia,1,Eleições,18,Eleições 2014,12,Eletricidade,9,eletrônica,3,empreendedorismo,5,enciclopédia,1,endocrinologia,5,Enem,3,Energia,10,Energia Alternativa,11,Energia Nuclear,8,Engenharia,31,Engenharia Civil,4,Engenharia de materiais,11,Engenharia de Software,3,Engenharia Genética,20,Engenharia Mecânica,1,Enretenimento,1,Ensino a Distância,9,Ensino Superior,3,Entomologia,4,Entretenimento,23,Entrevista,55,Epidemiologia,15,Equador,1,Escândalo,4,Escritório,1,Espaço,53,Espanha,1,Espanhol,2,Espeleologia,1,Espetáculo,8,Espionagem,15,Esporte,37,Estação,1,Estágio,1,Estatísticas,25,estrutura de dados,1,Ética,12,EUA,12,Evento,20,Evolução,3,Exercícios físicos,2,Exobiologia,1,experiência,39,fábulas,2,Facebook,15,Farmacologia,7,Favo,1,Feminismo,1,Férias,1,Ferramentas,5,FIFA,2,Filantropia,4,Filmes,14,Filosofia,18,Firefox,1,Física,69,Física Quântica,2,Fisiologia,5,Fisioterapia,4,Flagrante,2,Flamengo,1,Folclore,3,Fome,1,Fonoaudiologia,6,Fotografia,30,Fotos em 360 graus,6,França,5,Francês,1,frases,2,Fraude,4,Freeware,42,Futebol,36,Futurologia,45,gadget,86,Gafe,1,Gastroenterologia,4,Gastronomia,2,Geek,1,Genética,27,Geofísica,1,Geografia,35,Geologia,7,Geometria,6,geopolítica,10,Geriatria,4,Gestão de Configuração,2,Gestão de Projetos,11,Gestão do conhecimento,5,Ginecologia,3,Glass,1,Google,69,Governo,3,GPS,1,Gradiente,1,gramática,10,Gravidez,1,Grécia,1,Grécia Antiga,1,Guerra,25,Guinness,1,H2,2,Haiti,3,hardware,29,História,125,HIV,1,homenagem,42,Horologia,1,HPV,1,HTML,6,Humor,192,Humor Negro,7,IBM,2,ICIJ,1,Idioma,29,IHC,8,ilo,29,ilusão,30,ilusionismo,5,Imagem 3D,16,Imagens,4,Imagine Cup,1,Império Romano,2,Imprensa,26,Impressora 3D,13,Incêndio,1,Inclusão digital,8,Índia,2,Índios,1,Infectologia,11,Infográfico,24,Informática,37,Inglaterra,1,Inglês,14,Inovação,120,Inteligência Artificial,23,interativo,1,Interface,149,Interfaces Hápticas,14,Internacional,21,Internacionalização da Amazônia,3,Internet,149,Inundação,2,Invenção,19,Inventos,6,iPad,1,IPEA,1,iphone,3,Irã,3,Iraque,1,Israel,6,Japão,2,Java,2,Java.,2,jogos,9,Jogos educativos,9,Jogos Olímpicos,10,Jornalismo,47,Justiça,4,Kinect,10,Le Monde Diplomatique Brasil,6,Letras,1,Lexicografia,1,Liderança,2,Life Hacking,17,Linguística,5,Literatura,36,Livro,30,Lógica,11,Logística,2,Lua,1,Maçonaria,4,Malásia,2,Malvinas,2,Malware,1,Mapa,37,Mapas,3,Marte,1,Mastologia,1,Matemática,45,Matemática Financeira,1,maternidade,1,Mecânica,6,Mecânica dos Fluidos,2,Mecatrônica,38,Medicina,358,Medicina Esportiva,1,Medicina Veterinária,4,Meio Ambiente,84,Mel,1,melanoma,1,Memória,4,memorização,2,Mente,4,Mercado de Trabalho,45,mercosul,1,Mestrado,1,meteorologia,9,Metodologia Científica,26,México,1,Microbiologia,4,Microsoft,10,Mídia Social,44,Militar,11,Mineralogia,1,Mistério,2,MIT,4,Mitologia,2,Mobilidade,1,Mobilidade Urbana,2,MonaVie,1,Montanhismo,1,Moodle,1,Mossad,1,Motivação,1,MSF,1,Mudança Climática,18,Mulher,3,Multimídia,13,museu,8,Música,67,MVC,1,Nanotecnologia,29,Nasa,13,Natação,1,Natal,16,Natureza,1,Negócios,16,Neurociência,44,Neurologia,63,Nordeste,2,Noruega,1,notícias,7,Novidades,18,Novo Enem,2,Números,1,Nutrição,43,Obama,1,Obesidade,9,Observatório da Imprensa,20,Obstetrícia,3,Oceanografia,7,odontologia,4,Offshore Leaks,2,oftalmologia,8,Olimpíadas,5,oncologia,30,ONU,8,Opinião,79,Óptica,15,Oracle,1,Oriente Médio,4,Orkut,2,Ornitologia,1,ortografia,3,Ortopedia,3,Ótica,7,Otorrinolaringologia,1,Paginadores,1,paleontologia,1,Paquistão,1,Pará,2,Paraguai,1,parkinson,2,Passeio virtual,1,Patinação,1,Pediatria,5,Pensamentos,1,performance,1,Periférico,1,Pesca,2,Pesquisa,147,Petição,1,Petrobrás,3,Petróleo,7,Photoshop,5,Pirataria,7,planilha de custo,1,Playstation 3,2,Plebiscito,2,Pneumologia,1,Podcast,4,Poesia,23,Poítica,1,Política,206,Portugal,4,português,14,Pós-graduação,1,prazo médio,1,Pré-sal,4,Prêmio Nobel,4,primatologia,1,privacidade,9,produtividade,3,professor Hamilton Alves,2,Programa Gratuito,4,Programação,36,Projeto Truco,2,Promoção,1,Propaganda,5,Psicanálise,1,Psicologia,202,Psicologia Animal,21,Psiquiatria,9,Pública,7,publicidade,17,Publieditorial,2,Quadrinhos,9,Quads,5,Qualidade,3,Qualidade de Vida,11,química,24,realidade aumentada,31,realidade diminuída,2,Realidade Virtual,18,Reconhecimento de imagem,10,Reconhecimento de voz,2,Recorde,1,Redação,1,redes,6,Referência,1,Referendo,1,Reforma Política,1,Relacionamento,1,Relações Internacionais,30,Religião,32,Responsabilidade Social,4,Retrospectiva,1,Rio 2016,3,Rio Grande do Norte,1,Rio Grande do Sul,1,robótica,61,Roda Viva,21,Roma,1,roteiro,1,RSA,1,Rússia,1,Samsung,1,Sanitarismo,4,Santa Catarina,1,São Paulo,2,Saúde,354,Savant,1,Segunda Guerra Mundial,16,Segurança,104,Segurança da Informação,50,Seleção Natural,2,serviço,1,Serviço Online,1,Sexologia,2,sexualidade,5,Show,7,SIGGRAPH,1,Simulação,24,Sismologia,2,Sistema operacional,3,Sistemas de Numeração,1,Sites de Busca,11,Sociedade,4,Sociologia,33,Software,25,Software Livre,17,Sol,2,Sono,2,Sony,2,SOPA,2,Suécia,3,Sugestão de presentes,53,Sun,1,supercomputadores,2,Sustentabilidade,4,Tabagismo,4,Talento precoce,1,taxa de juros efetiva,1,taxa de juros nominal,1,Taxas Equivalentes,1,Taxidermia,1,Teatro,23,Técnicas de Estudo,2,Tecnologia,416,Tecnologia da Informação,25,TED,193,TedMed,2,TEDx Rio+20,1,TEDxAmazônia,1,TEDxAsaSul,1,Telefonia,57,Televisão,39,Temas,1,Tempo,1,Tendências,9,Teologia,5,teoria das supercordas,1,Terremoto,7,Terrorismo,14,Testes,17,Tipologia,7,Tomada de Decisão,1,tradução,4,Trânsito,8,transporte,27,tributo,3,Trigonometria,1,Tubarão,2,Turismo,18,Tutorial,17,Twitter,6,UFG,1,ufologia,3,UFRJ,1,universidade,3,Urbanismo,15,Urologia,1,USP,2,Utilidade Pública,3,Utilitário,1,Vale,1,Vaticano,1,Ventriloquismo,3,Verão,1,vestibular,2,Vestimenta,1,Vida Digital,7,Vida Moderna,16,Vida Selvagem,10,Vídeo,5,Videogame,103,Vídeos,608,Vídeos 360,1,Violência,3,Vírus,2,Visão Computacional,3,Vôlei,1,Vulcanologia,6,Watergate Política,1,Web 2.0,28,Web Application,75,Web Semântica,1,Web Seminar,1,webdesign,7,Webinar,1,widget,2,WikiLeaks,33,Wikipedia,1,Windows,5,Xadrez,1,YouTube,4,Zoologia,52,
ltr
item
BrAcad: Guia de Tradução de Frases Acadêmicas
Guia de Tradução de Frases Acadêmicas
https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhRFmFH0q6Fn1xlPyzZ_BEdYh7hsNyevLMICtECbAS5T7LHH7wKmZ5fH7mlewhMFAtvE2t8YH5kJXujLVBh2eUg5keGOStI8rCWtuFSPYHzVvsUdlSzQ2_oM0TPdlJ5mj0uGfxWjDg5UJE/s400/babla.jpg
https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhRFmFH0q6Fn1xlPyzZ_BEdYh7hsNyevLMICtECbAS5T7LHH7wKmZ5fH7mlewhMFAtvE2t8YH5kJXujLVBh2eUg5keGOStI8rCWtuFSPYHzVvsUdlSzQ2_oM0TPdlJ5mj0uGfxWjDg5UJE/s72-c/babla.jpg
BrAcad
https://minimal-war.blogspot.com/2014/08/guia-de-traducao-de-frases-academicas.html
https://minimal-war.blogspot.com/
http://minimal-war.blogspot.com/
http://minimal-war.blogspot.com/2014/08/guia-de-traducao-de-frases-academicas.html
true
5404866010248693673
UTF-8
Loaded All Posts Not found any posts VIEW ALL Readmore Reply Cancel reply Delete By Home PAGES POSTS View All RECOMMENDED FOR YOU LABEL ARCHIVE SEARCH ALL POSTS Not found any post match with your request Back Home Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat January February March April May June July August September October November December Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec just now 1 minute ago $$1$$ minutes ago 1 hour ago $$1$$ hours ago Yesterday $$1$$ days ago $$1$$ weeks ago more than 5 weeks ago Followers Follow THIS PREMIUM CONTENT IS LOCKED STEP 1: Share to a social network STEP 2: Click the link on your social network Copy All Code Select All Code All codes were copied to your clipboard Can not copy the codes / texts, please press [CTRL]+[C] (or CMD+C with Mac) to copy